Yoroi Kizome

Aujourd’hui au sanctuaire Kamigamo Jinja (上賀茂神社) s’est déroulé la cérémonie Yoroi Kizome (鎧着初め式), une cérémonie à la fois parade et rite de passage pour les enfants qui y participe.

Cette cérémonie est ainsi une belle occasion d’admirer le savoir faire de l’atelier Usagi Juku (うさぎ塾) qui fabrique dans la plus pure tradition les armures tressées, les yoroi, armures flexibles, légères et solides, emblèmes des légendaires samurais, et ce depuis la période Heian (794-1185).

La cérémonie débute vers les 12h et se passe 5 étapes :

– présentation et première purification dans un temple annexe

– marche le long de la rivière et entrée par le torii (portique sacré de couleur rouge)

– deuxième purification dans le temple principal

– cérémonie officielle avec remise des casques aux enfants etc… et rituel de purification dans un pavillon à l’entrée du temple

– sortie et photo de groupe


Today at Kamigamo Shrine, there was a parade and coming of age ceremony called Yoroi Kizome Shiki.

This ceremony is a great occasion to see the craft skills from Usagi Juku, a workshop which elaborates and creates, following the most traditional form, the yoroi, meaning the samurais armors, gear and helmets from the Heian period (794-1185).

The ceremony starts around 12 and has 5 different stages : 

– presentation and first purification in a sub-temple

– walk along the side river and entry from the south Torii (red gate)

– second purification ritual performed in the main hall

– official ceremony where the kids get their hats and helmets etc… ending with one last purification ritual.

– group photo session and dismiss

WP_yoroi_1

WP_yoroi_2

Une procession solennelle et plutôt masculine qui sait néanmoins se faire gracieuse et qui nous fait surtout voyager dans des temps ancestraux d’une élégance toute simple mais d’autant plus charmante. Surtout lorsque l’on s’attarde sur les visages et les expressions de chacun !

Le petit poème qui suit résume bien l’atmosphère du jour :

“Arrivant à Kamo

Venant d’un lointain passé éphémère,

Le guerrier vêtu de ses plus beaux atours

prie pour son retour.”

「賀茂に参りけり

はるか遠く はかなく過ぎし

美しき鎧武者が願わくは

現に還りあるように」


 

A very solemn procession, rather masculine and yet gracious which make us travel back to ancestral times where simple and charming elegance was in every details.

The following poem says it all :

“Arriving at Kamo

Far in the transient past

The glamorously clad warrior yearns

For his return”

「賀茂に参りけり

はるか遠く はかなく過ぎし

美しき鎧武者が願わくは

現に還りあるように」

WP_yoroi_3

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s