Kurama Fire Festival

Dans l’extrémité nord de Kyoto, reculé dans une vallée encaissée, se trouve Kurama (鞍馬), un tout petit village réputé pour sa rivière aux eaux pures, son Onsen mais surtout son temple Kurama-dera (鞍馬寺), abritant un groupe de 3 divinités, (Kannon, Bishamonten et le Seigneur Défenseur).

Le Hi Matsuri (火祭り) ou festival de feu, qui se déroule tous les 22 Octobre, est lui lié au sanctuaire Yukijinja (由岐神社). C’est une procession qui commémore l’établissement du sanctuaire dans le village en l’an 940, sous l’impulsion de l’empereur Suzaku.

Quand on arrive avant le coucher du soleil, on peut se balader librement dans le village et voir les préparatifs liés à la fête : les torches (dont les plus grosses pèsent plus de 30 Kg !), les braseros sont mis en place devant les maisons, certaines d’entre elles exposent leurs trésors : armures de samouraï, céramiques etc…


In the extreme North part of Kyoto, nested in a deep valley, there is Kurama (鞍馬), a tiny village reputed for its pure water river, its onsen but above all for its temple Kurama-dera (鞍馬寺), which enshrines a group of 3 deities : Kannon, Bishamonten and the Protective Lord.

The Hi Matsuri or Fire Festival, which is taking place every year on Oct. 22nd, is connected to Yukijinja Shrine (由岐神社). It’s a procession that commemorates the Shrine establishment in year 940, under the direction of Emperor Suzaku.

When arriving before the sunset, one can freely walk around the village and see the festival preparations : torches (some of them weight more than 30 Kg !), braziers are displayed in front of the houses, some of the households are even displaying their treasures such as samurai armors, ceramics…

WP_himatsuri_1

Voir ainsi tout un village s’investir pour ce festival est vraiment beau et assez spectaculaire, tout de force et de patience mêlées. Il est même dit que dans le village de Kurama, l’année comporte 13 mois à cause du festival qui demande tellement d’attention et d’énergie.

En tout cas une chose est sûre c’est que l’on sent vraiment que tout le monde est impliqué, les jeunes générations comme les anciens, les épouses prêtes à dégainer louches et seaux d’eau en cas d’urgence, les hommes étant eux affairés à transbahuter les torches et autres lances.

Concrètement, la procession commence à 18h par le Jinji-bure (神事ぶれ), avec une première petite torche transportée d’un bout à l’autre du village par un prêtre Shinto. Puis c’est le Sho-rei (諸礼) avec tous les groupes qui transportent leurs propres torches et enfin le Choppen-no-gi (チョッペンの儀), grand final où les deux temples portables (ou Mikoshi 神輿) sont descendus du temple par tous les hommes réunis.


To be able to see like this the implication of a whole village for one festival is truly beautiful and quite spectacular, a real challenge requiring strength and patience. It is said that in Kurama village, the year has 13 months because the festival needs so much attention and energy.

Therefore we can really feel that everybody is involved, the kids and the elderly altogether, the wifes ready to prop water buckets in case of emergency, the men being busy with the torches and other spears to bring over.

Concretely speaking, the festival starts at 6.00pm with the Jinji-bure (神事ぶれ), when a Shinto priest carries a first torch to the north end of the village. Then takes place the Sho-rei (諸礼)  with all the groups transporting their own torches and a little after 11pm starts the final part of the procession with the Choppen-no-gi (チョッペンの儀), when the two portables shrines (or Mikoshi 神輿) are being taken down the Shrine staircase by all the men.

WP_himatsuri_2

WP_himatsuri_3

WP_himatsuri_pamphlet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s